Tennis Lesson Lección de tenis

How to play tennis Beginner to Pro. Cómo jugar al tenis de principiante a Pro.

Large library of tennis instructional lessons from many different pros. Amplia librería de clases de instrucción de tenis de diferentes profesionales. Links to instructional sites and article. Enlaces a los sitios de instrucción y en el artículo.

NEED A HOLIDAY GIFT IDEA? Un regalo de vacaciones necesidad idea? GIVE THE GIFT OF PILOT PEN TENNIS! Dar el don de la pluma de tenis piloto!

By Anonymous Por Anónimo

NEW HAVEN, Conn., October 10 - Holiday shoppers looking for a perfect gift for their family and friends can take advantage of a special limited-time sale of individual Box Seats and Middle Tier level seats for the Pilot Pen presented by Michelob ULTRA, A USTA Event, to be held August 20-28, 2004, at the Connecticut Tennis Center at Yale. NEW HAVEN, Conn, octubre 10 - Holiday compradores buscando un regalo perfecto para sus amigos y familia pueden aprovechar de un especial de tiempo limitado la venta de cada uno de los asientos y el recuadro del Nivel Medio Nivel de asientos para el piloto Pen presentada por Michelob ULTRA, A USTA evento, que se celebrará 20-28 Agosto, 2004, en el Connecticut Tennis Center en Yale. Individual tickets for New England's largest professional women's sporting event will be available for purchase November 3 through December 19, and then will not be available again until June 2004. Las entradas individuales para Nueva Inglaterra más grande de las mujeres profesionales del espectáculo deportivo estará disponible para su compra Noviembre 3 a Diciembre 19, y entonces no estará disponible de nuevo hasta junio de 2004.

Ticket prices start at just $6. Los precios de las entradas comienzan en sólo US $ 6. Fans can select from individual session Box and Middle Tier seats, special multi-session packages and weeklong Boxring tickets. Los aficionados pueden elegir entre período de sesiones individuales Box y del Nivel Medio escaños, de varias sesiones especiales y paquetes de billetes de semana Boxring. Fans can call (888) 99-PILOT or visit www.pilotpentennis.com to order tickets or for more information. Los aficionados pueden llamar al (888) 99-PILOTO o visite www.pilotpentennis.com a fin de boletos o para más información.

In the 2003 Pilot Pen, which attracted more than 80,000 fans, Jennifer Capriati won her first-ever Pilot Pen title, sweeping through a world-class field which included more than half of the world’s top 20 players. En el Pilot Pen 2003, que atrajo a más de 80000 aficionados, Jennifer Capriati ganó su primera vez Pilot Pen título, barriendo a través de un campo de clase mundial que comprende más de la mitad de los mejores del mundo 20 jugadores.

In addition to great tennis, the Pilot Pen features live music, kids clinics, a ladies day luncheon/fashion show, an interactive SportZone and many other attractions for adults and children of all ages. Además de gran tenis, el Pilot Pen ofrece música en vivo, clínicas de los niños, un día señoras almuerzo / desfile de modas, un SportZone interactivos y muchas otras atracciones para adultos y niños de todas las edades.

"Pilot Pen Tennis offers a variety of ticket packages that make for a unique and affordable holiday gift," said Anne Worcester, tournament director. "Pilot Pen Tennis ofrece una variedad de paquetes de entradas que para hacer una única y asequible vacaciones regalo", dijo Anne Worcester, director del torneo. "Through this advance sale opportunity, fans are also assuring themselves of the best available seats for the Pilot Pen." "A través de esta venta anticipada oportunidad, los aficionados también están asegurando propios de los mejores asientos disponibles para el piloto Pen".

About Pilot Pen Tennis presented by Michelob ULTRA Pilot Pen de tenis sobre presentado por Michelob ULTRA

“New England’s Premier Women’s Sports Entertainment Event of the Year.” The 2004 Pilot Pen presented by Michelob ULTRA ( www.pilotpentennis.com ), A USTA Event, will be held August 20-28 at the Connecticut Tennis Center at Yale. "Nueva Inglaterra Premier Women's Sports Entertainment Evento del Año". Pilot Pen de 2004 presentado por el Michelob ULTRA (www.pilotpentennis.com), A USTA evento, se celebrará 20-28 Agosto en el Centro de Tenis de Connecticut Yale. Five of the world’s top-10 and 16 of the top-25-ranked players, including former world #1 players Jennifer Capriati and Lindsay Davenport, Amelie Mauresmo, Daniela Hantuchova and Anastasia Myskina, competed at the 2003 event. Cinco de los mejores del mundo-10 y 16 de la parte superior de los 25 jugadores del ranking-, incluidos los ex agentes mundo # 1 Jennifer Capriati y Lindsay Davenport, Amelie Mauresmo, Daniela Hantuchova y Anastasia Myskina, compitieron en el evento 2003. A total of 13.5 hours of 2003 Pilot Pen Tennis action were televised nationally on ESPN, ESPN2 and CBS Sports. Un total de 13,5 horas de 2003 Pilot Pen Tenis acción fueron televisado a nivel nacional por ESPN, ESPN2 y CBS Sports. For information on tickets, travel packages, sponsorships or on how to become a volunteer at the 2004 Pilot Pen, call the Pilot Pen Tennis office at 203/776-7331 or 888/99-PILOT. Para información sobre boletos, paquetes de viajes, patrocinios o sobre cómo convertirse en un voluntario en el 2004 Pilot Pen, llame a la oficina de Pilot Pen de tenis al 203/776-7331 o 888/99-PILOT.

# # # # # #


This article courtesy of http://www.tennislessononline.net/ . Este artículo cortesía de http://www.tennislessononline.net/.
You may freely reprint this article on your website or in Usted puede libremente reimprimir este artículo en su sitio web o en
your newsletter provided this courtesy notice and the author Su boletín de cortesía siempre que se incluya este aviso y el autor
name and URL remain intact. Nombre y URL permanecen intactos.

Submit Your Article Envía tu artículo

11th Annual Tennis Against Breast Cancer Pro-Am Sunday, October 26, 2003 11 ª Anual de Tenis contra el Cáncer de Mama Pro-Am domingo, 26 de octubre de 2003

By Anonymous Por Anónimo

Over 60 players and a dozen spectators paid to participate in the festivities to benefit the Tennis Against Breast Cancer (TABC) Research Fund, which supports organizations committed to finding a cure. Más de 60 jugadores y una docena de espectadores pagados para participar en la fiesta a beneficio de tenis contra el Cáncer de Mama (TABC) Fondo de Investigación, que apoya a organizaciones dedicadas a la búsqueda de una cura.

The event began with all the players competing in three fun sets of round robin mixed doubles. El evento se inició con todos los jugadores que compiten en tres divertidos juegos de round robin dobles mixtos. Exhibitions were then held to showcase the talents of pros Medhi Karbid, Olivier Morale, Phil Rankine and Matt Snyder. Exposiciones Luego se celebró para mostrar el talento de los pros Medhi Karbid, Olivier moral, Phil y Matt Rankine Snyder. Top Eastern juniors Francine Whu and Stefana Petrelli joined in with a crowd cheering doubles match with Phil and Matt. Top oriental juniors Francine Whu y Stefana Petrelli se sumaron a los vítores de una multitud dobles coinciden con Phil y Matt. (It was deja vu for Francine, who had won the National Open here last year.) Then the men joined together for more exciting doubles action. (Se deja vu de Francine, que había ganado el Open Nacional de aquí el año pasado.) Después, los hombres se unieron para ganar más dobles de acción.

Guests mingled with the pros, as well as One Life To Live stars Bruce Michael Hall & Jessica Morris and actor Jack Mulcahy (Sex and the City, The Brothers McMillan). Los huéspedes se mezclaba con los profesionales, así como Una Vida Para Live estrellas Bruce Michael Hall & Jessica Morris y actor Jack Mulcahy (Sex and the City, Los Hermanos McMillan). In addition to the admission for the event, participants helped raise money for this worthy organization by purchasing raffle tickets and participating in a silent auction that included items from Andy Roddick, Michael Chang, and Martina Navratilova, among those who gave donations to TABC. Además de la admisión para el evento, los participantes ayudaron a recaudar fondos para esta noble organización mediante la compra de billetes de la rifa y participar en una subasta que incluía artículos de Andy Roddick, Michael Chang, y Martina Navratilova, entre los que han dado donaciones a TABC.

The non-profit Tennis Against Breast Cancer holds events throughout the year to fight this disease with the help of the tennis community. El carácter no lucrativo de tenis contra el Cáncer de Mama celebra eventos durante todo el año para luchar contra esta enfermedad con la ayuda de la comunidad de tenis. Other players who have helped include Patrick McEnroe, Luke Jensen, Yannick Noah and Leslie Allen. Otros jugadores que han ayudado por Patrick McEnroe, Luke Jensen, Yannick Noah y Leslie Allen. The next TABC fundraiser is a Jamaica Tennis Getaway in December that includes tennis camps, lessons round robins and unlimited court time. El siguiente es un recaudador de fondos TABC Jamaica Tenis Getaway en diciembre, que incluye campos de tenis, lecciones ronda petirrojos y tiempo ilimitado tribunal. For more information on this trip, visit http://www.tennisabc.org/events-jamaica.htm or contact TABC founder Maureen Rankine at rankus@aol.com Para obtener más información sobre este viaje, visita o contacto http://www.tennisabc.org/events-jamaica.htm TABC fundador Maureen Rankine en rankus@aol.com

Thanks for your help in publicizing this worthy event and organization. Gracias por su ayuda en la difusión de este evento digno y organización.



This article courtesy of http://www.tennislessononline.net/ . Este artículo cortesía de http://www.tennislessononline.net/.
You may freely reprint this article on your website or in Usted puede libremente reimprimir este artículo en su sitio web o en
your newsletter provided this courtesy notice and the author Su boletín de cortesía siempre que se incluya este aviso y el autor
name and URL remain intact. Nombre y URL permanecen intactos.

Submit Your Article Envía tu artículo

Pro Tennis World Open ATP Challenger Series Pro mundo abierto de tenis ATP Challenger Series

By Anonymous Por Anónimo

February 27, 2004--The dates of this event are strategically nestled between the Pacific Life Open being held in Indian Wells and Nasdaq 100 in Key Biscayne. 27 de febrero de 2004 - Las fechas de este evento están estratégicamente ubicado entre la Pacific Life Open que se celebra en Indian Wells y el Nasdaq 100 en Key Biscayne. This premier event is open to all players ranked 11 thru 50 and higher and to top ten players via wild cards and is the ONLY one of its kind and the ONLY hard court challenger at this time in the Americas. Este evento está abierto a todos los jugadores clasificados y de 11 a 50 y superior a los diez mejores jugadores a través de comodines y es el UNICO uno de su clase y el tribunal sólo duro desafío en este momento en las Américas. The inaugural year expects to attract a stellar field of the world's most exciting players as they ready for battle in Key Biscayne. El año inaugural espera atraer a un campo estelar de las más emocionantes, ya que los jugadores están preparados para luchar en Key Biscayne.

The Only Challenger with No Restrictions on Player Ranking El único desafío sin restricciones de jugador ranking

Tournament Draw: 32 Singles * 16 Doubles Torneo Draw: 32 * 16 en dobles en individuales
Court Surface: 19 Courts- Hard Corte Superficie: 19 Tribunales-Hard
Prize Money: $100,000 Premio: $ 100000
Sessions: 6 days - 5 Nights Sesiones: 6 días - 5 Noches
Tournament Director: Gabriel Norona Director del Torneo: Gabriel Norona

For Ticket Information, Call Pro Tennis World (954) 474-1780 or 877-776-8369 Venta de entradas para la Información, Call Mundial de Tenis Pro (954) 474-1780 o 877-776-8369
or On Line: www.protennisworld.com/tickets.htm O On Line: www.protennisworld.com / tickets.htm



This article courtesy of http://www.tennislessononline.net/ . Este artículo cortesía de http://www.tennislessononline.net/.
You may freely reprint this article on your website or in Usted puede libremente reimprimir este artículo en su sitio web o en
your newsletter provided this courtesy notice and the author Su boletín de cortesía siempre que se incluya este aviso y el autor
name and URL remain intact. Nombre y URL permanecen intactos.

Submit Your Article Envía tu artículo

Sponsered Link: Enlaces patrocinados:

Subscribe: Suscribir:

Need our Tennis Lesson newsletter! Tenis Lección necesitan nuestro boletín!
Your email: Su email:


Advertise on This Site Now! Anunciarse en este sitio!